What is the meaning of “rider”?What is the meaning of “Dagli all'untore”What is the meaning of “Bella lì”?What is the meaning of “mangia tu che mangio io”?What's the meaning of “tasse d'interesse”?What do these wives do? (Trying to get the meaning of a sentence)Why use the apocopic form “voler (vivere)”?What's the Italian equivalent for “hiring managers”?What’s the meaning of these verses?Meaning of the (idiomatic?) expression “seghe mentali”
Are there types of animals that can't make the trip to space? (physiologically)
What's the global, general word that stands for "center tone of a song"?
Could Boris Johnson face criminal charges for illegally proroguing Parliament?
Why most footers have a background color as a divider of section?
Short story about a potato hotel that makes its guests into potatoes throughout the night
SOQL injection vulnerability issue
Meaning of "fin" in "fin dai tempi"
How to have hashes doubled _and_ things expanded?
How do my husband and I get over our fear of having another difficult baby?
麦酒 (ばくしゅ) for "beer"
Get the exact size of files retrieved by find output
What is the meaning of first flight and introduction in aircraft production?
Lighthouse Alternatives
Parent asking for money after moving out
What does "execute a hard copy" mean?
Everyone Gets a Window Seat
How do we decide/plan an SLA for an NP-hard optimization process running in production?
What is the difference between increasing volume and increasing gain?
Airport Security - advanced check, 4th amendment breach
How to identify whether a publisher is genuine or not?
Why the first octet of a MAC address always end with a binary 0?
Duck, duck, gone!
How to say "respectively" in German when listing (enumerating) things
Realistically, how much do you need to start investing?
What is the meaning of “rider”?
What is the meaning of “Dagli all'untore”What is the meaning of “Bella lì”?What is the meaning of “mangia tu che mangio io”?What's the meaning of “tasse d'interesse”?What do these wives do? (Trying to get the meaning of a sentence)Why use the apocopic form “voler (vivere)”?What's the Italian equivalent for “hiring managers”?What’s the meaning of these verses?Meaning of the (idiomatic?) expression “seghe mentali”
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty
margin-bottom:0;
.everyonelovesstackoverflowposition:absolute;height:1px;width:1px;opacity:0;top:0;left:0;pointer-events:none;
For practice recently I found myself picking through "Vesti la Giubba," the aria from Pagliacci, which contains the following line:
La gente paga, e rider vuole qua.
I understand the general meaning of the line to be "The people pay, and they want to laugh here" but the word "rider" through me for a bit of a loop. Is it just an apocopic form of "ridere" or is it something else?
word-meaning meaning apocope
add a comment
|
For practice recently I found myself picking through "Vesti la Giubba," the aria from Pagliacci, which contains the following line:
La gente paga, e rider vuole qua.
I understand the general meaning of the line to be "The people pay, and they want to laugh here" but the word "rider" through me for a bit of a loop. Is it just an apocopic form of "ridere" or is it something else?
word-meaning meaning apocope
1
Welcome on ItalianSE!
– abarisone
Mar 28 at 15:38
1
A comment that may be useful to other people finding this page in future: there is a second modern meaning of rider in Italian (pronounced like the English word), which is only a few years old and is not found in older dictionaries.
– Federico Poloni
Apr 3 at 7:11
add a comment
|
For practice recently I found myself picking through "Vesti la Giubba," the aria from Pagliacci, which contains the following line:
La gente paga, e rider vuole qua.
I understand the general meaning of the line to be "The people pay, and they want to laugh here" but the word "rider" through me for a bit of a loop. Is it just an apocopic form of "ridere" or is it something else?
word-meaning meaning apocope
For practice recently I found myself picking through "Vesti la Giubba," the aria from Pagliacci, which contains the following line:
La gente paga, e rider vuole qua.
I understand the general meaning of the line to be "The people pay, and they want to laugh here" but the word "rider" through me for a bit of a loop. Is it just an apocopic form of "ridere" or is it something else?
word-meaning meaning apocope
word-meaning meaning apocope
asked Mar 28 at 15:20
warhoruswarhorus
283 bronze badges
283 bronze badges
1
Welcome on ItalianSE!
– abarisone
Mar 28 at 15:38
1
A comment that may be useful to other people finding this page in future: there is a second modern meaning of rider in Italian (pronounced like the English word), which is only a few years old and is not found in older dictionaries.
– Federico Poloni
Apr 3 at 7:11
add a comment
|
1
Welcome on ItalianSE!
– abarisone
Mar 28 at 15:38
1
A comment that may be useful to other people finding this page in future: there is a second modern meaning of rider in Italian (pronounced like the English word), which is only a few years old and is not found in older dictionaries.
– Federico Poloni
Apr 3 at 7:11
1
1
Welcome on ItalianSE!
– abarisone
Mar 28 at 15:38
Welcome on ItalianSE!
– abarisone
Mar 28 at 15:38
1
1
A comment that may be useful to other people finding this page in future: there is a second modern meaning of rider in Italian (pronounced like the English word), which is only a few years old and is not found in older dictionaries.
– Federico Poloni
Apr 3 at 7:11
A comment that may be useful to other people finding this page in future: there is a second modern meaning of rider in Italian (pronounced like the English word), which is only a few years old and is not found in older dictionaries.
– Federico Poloni
Apr 3 at 7:11
add a comment
|
1 Answer
1
active
oldest
votes
You're right, rider it just an apocopic form of the verb ridere (to laugh).
A word form in which the word is lacking the final sound or syllable. Occurs in Italian, Spanish, and other languages.
Similar cases are son for sono (I am or they are), dir for dire (to say) and san for santo (saint).
From the Treccani dictionary for apocope:
apòcope s. f. [dal lat. tardo apocŏpe, gr. ἀποκοπή «troncamento», der.
di ἀποκόπτω «tagliar via»]. – 1. In linguistica, caduta di una vocale
finale e in generale di uno o più fonemi al termine d’una parola, come
in ital. son per sono, dir per dire; san per santo; in lat. dic, duc
«di’», «conduci», in luogo di dice, duce; ha sign. più ampio e meno
specifico che troncamento.
As you can see from the definition it comes from Greek and means "to cut out". In linguistics it means the fall of a final vowel of a word and in general of one or more phonemes at the end of a word.
It may be useful to note that apocope is used quite extensively also in spoken Italian, not only for coping with metric constraints in poetry.
– egreg♦
Mar 29 at 8:00
add a comment
|
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "524"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10377%2fwhat-is-the-meaning-of-rider%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
You're right, rider it just an apocopic form of the verb ridere (to laugh).
A word form in which the word is lacking the final sound or syllable. Occurs in Italian, Spanish, and other languages.
Similar cases are son for sono (I am or they are), dir for dire (to say) and san for santo (saint).
From the Treccani dictionary for apocope:
apòcope s. f. [dal lat. tardo apocŏpe, gr. ἀποκοπή «troncamento», der.
di ἀποκόπτω «tagliar via»]. – 1. In linguistica, caduta di una vocale
finale e in generale di uno o più fonemi al termine d’una parola, come
in ital. son per sono, dir per dire; san per santo; in lat. dic, duc
«di’», «conduci», in luogo di dice, duce; ha sign. più ampio e meno
specifico che troncamento.
As you can see from the definition it comes from Greek and means "to cut out". In linguistics it means the fall of a final vowel of a word and in general of one or more phonemes at the end of a word.
It may be useful to note that apocope is used quite extensively also in spoken Italian, not only for coping with metric constraints in poetry.
– egreg♦
Mar 29 at 8:00
add a comment
|
You're right, rider it just an apocopic form of the verb ridere (to laugh).
A word form in which the word is lacking the final sound or syllable. Occurs in Italian, Spanish, and other languages.
Similar cases are son for sono (I am or they are), dir for dire (to say) and san for santo (saint).
From the Treccani dictionary for apocope:
apòcope s. f. [dal lat. tardo apocŏpe, gr. ἀποκοπή «troncamento», der.
di ἀποκόπτω «tagliar via»]. – 1. In linguistica, caduta di una vocale
finale e in generale di uno o più fonemi al termine d’una parola, come
in ital. son per sono, dir per dire; san per santo; in lat. dic, duc
«di’», «conduci», in luogo di dice, duce; ha sign. più ampio e meno
specifico che troncamento.
As you can see from the definition it comes from Greek and means "to cut out". In linguistics it means the fall of a final vowel of a word and in general of one or more phonemes at the end of a word.
It may be useful to note that apocope is used quite extensively also in spoken Italian, not only for coping with metric constraints in poetry.
– egreg♦
Mar 29 at 8:00
add a comment
|
You're right, rider it just an apocopic form of the verb ridere (to laugh).
A word form in which the word is lacking the final sound or syllable. Occurs in Italian, Spanish, and other languages.
Similar cases are son for sono (I am or they are), dir for dire (to say) and san for santo (saint).
From the Treccani dictionary for apocope:
apòcope s. f. [dal lat. tardo apocŏpe, gr. ἀποκοπή «troncamento», der.
di ἀποκόπτω «tagliar via»]. – 1. In linguistica, caduta di una vocale
finale e in generale di uno o più fonemi al termine d’una parola, come
in ital. son per sono, dir per dire; san per santo; in lat. dic, duc
«di’», «conduci», in luogo di dice, duce; ha sign. più ampio e meno
specifico che troncamento.
As you can see from the definition it comes from Greek and means "to cut out". In linguistics it means the fall of a final vowel of a word and in general of one or more phonemes at the end of a word.
You're right, rider it just an apocopic form of the verb ridere (to laugh).
A word form in which the word is lacking the final sound or syllable. Occurs in Italian, Spanish, and other languages.
Similar cases are son for sono (I am or they are), dir for dire (to say) and san for santo (saint).
From the Treccani dictionary for apocope:
apòcope s. f. [dal lat. tardo apocŏpe, gr. ἀποκοπή «troncamento», der.
di ἀποκόπτω «tagliar via»]. – 1. In linguistica, caduta di una vocale
finale e in generale di uno o più fonemi al termine d’una parola, come
in ital. son per sono, dir per dire; san per santo; in lat. dic, duc
«di’», «conduci», in luogo di dice, duce; ha sign. più ampio e meno
specifico che troncamento.
As you can see from the definition it comes from Greek and means "to cut out". In linguistics it means the fall of a final vowel of a word and in general of one or more phonemes at the end of a word.
edited Mar 28 at 16:34
DaG
27.8k3 gold badges56 silver badges104 bronze badges
27.8k3 gold badges56 silver badges104 bronze badges
answered Mar 28 at 15:42
abarisoneabarisone
18.1k2 gold badges16 silver badges46 bronze badges
18.1k2 gold badges16 silver badges46 bronze badges
It may be useful to note that apocope is used quite extensively also in spoken Italian, not only for coping with metric constraints in poetry.
– egreg♦
Mar 29 at 8:00
add a comment
|
It may be useful to note that apocope is used quite extensively also in spoken Italian, not only for coping with metric constraints in poetry.
– egreg♦
Mar 29 at 8:00
It may be useful to note that apocope is used quite extensively also in spoken Italian, not only for coping with metric constraints in poetry.
– egreg♦
Mar 29 at 8:00
It may be useful to note that apocope is used quite extensively also in spoken Italian, not only for coping with metric constraints in poetry.
– egreg♦
Mar 29 at 8:00
add a comment
|
Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10377%2fwhat-is-the-meaning-of-rider%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
1
Welcome on ItalianSE!
– abarisone
Mar 28 at 15:38
1
A comment that may be useful to other people finding this page in future: there is a second modern meaning of rider in Italian (pronounced like the English word), which is only a few years old and is not found in older dictionaries.
– Federico Poloni
Apr 3 at 7:11